Um mestre de capoeira [traduzione] Para ser um mestre em primeiro lugar é preciso muito ser e não somente o ser. E quem diz que alguém é mestre? Quem pode dizer? Não se faz um mestre, o indivíduo torna-se mestre por ele mesmo. Não se define um mestre, se vê o mestre. É quando o indivíduo transmiti nos olhos a magia, no corpo a sabedoria, no coração um amor de grande valia. É quando você olha para o ser, e ver nos seus olhos a confiança do saber. Não se torna mestre porque tem um bom jogo de capoeira ou molejo, ou por sua perfeita performance, se assim o fosse, muitos já estariam prontos. Mas quem faz um mestre se não ele mesmo? Se ele tem dignidade, honestidade, determinação, amizade e confiança, ele é um mestre. Mas seu jogo, não vale de nada? Valerá, se transmitir sabedoria. E como nós humildes capoeiristas saberemos reconhecer aqueles que soube se fazer mestre? Bastará Ter uma qualidade que ninguém ensina. Sensibilidade Mestre Nô Un maestro di capoeira Per essere un maestro, in primo luogo è necessario essere molto, e non solo essere. E chi decide che qualcuno è maestro? Chi lo può dire? Non si fa un maestro, l'individuo diventa maestro grazie a se stesso. Non si definisce un maestro, si vede il maestro. E' quando l'individuo trasmette con gli occhi la magia, con il corpo la sapienza, con il cuore un amore di grande valore E' quando guardi il suo essere e vedi negli occhi la confidenza data dalla conoscenza. Non si diventa maestri perché si ha un buon gioco di capoeira, o agilità, o per la propria perfetta performance, se fosse così già molti sarebbero pronti. Mas cosa rende un maestro tale se non lui stesso? Se ha dignità, onestà, determinazione, amicizia e sicurezza, egli è un maestro. Ma il suo gioco non vale nulla? Varrà, se trasmetterà conoscenza E come noi umili capoeiristi sapremo riconoscere coloro che hanno saputo diventare maestri? Basterà avere una qualità che nessuno insegna: Sensibilità Mestre Nô
|